مطلوب مترجم-ة لغة اشارة - جمعية الثقافة و الفكر الحر

الصفحة الرئيسية

 

مطلوب مترجم-ة لغة اشارة - جمعية الثقافة و الفكر الحر 


شاغر وظيفي: مترجم/ة لغة إشارة

جمعية الثقافة والفكر الحر، مؤسسة أهلية فلسطينية غير ربحية، مستقلة، تأسست عام 1991، تلعب دورا قياديا في تطوير المجتمع المدني الفلسطيني من خلال العمل على تطوير حقوق الأطفال والشباب والمرأة في جميع محافظات قطاع غزة .


تعلن  جمعية الثقافة و الفكر الحر عن حاجتها الي مترجم/ة لغة إشارة ، و ذلك ضمن المواصفات التالية :

  • المسمى الوظيفي :  مترجم/ة  لغة إشارة
  • مقر العمل : جمعية الثقافة و الفكر الحر -خانيونس
  • نوع العقد : دوام كلي - عقد مشروع محدد المدة   

المهام والمسؤوليات:

  1. ترجمة فورية إلى لغة الاشارة في كافة الفعاليات الجماهيرية أو لقاءات العمل التي تتطلب ذلك.
  2. ترجمة احترافية لمواد توعوية وأخرى اعلامية مسموعة ومرئية بلغة الاشارة (بروشورات، افلام، ومضات اعلامية ... الخ).
  3. الموافقة على الظهور الشخصي في المواد الاعلامية المصورة التي تحتاج لترجمة اشارة.
  4. تنفيذ دورات لغة اشارة مبتدئة، متوسطة ومتقدمة للعاملين في الجمعية او اي جهة ترشحها الجمعية.
  5. المساهمة في زيادة وصول الأشخاص ذوي الاعاقة السمعية إلى مراكز جمعية الثقافة والفكر الحر، وزيادة فرص دمجهم مجتمعياً
  6. التشبيك والتنسيق والتعاون مع مجموعات الدعم الذاتي بما يضمن وصولهم للخدمات ومشاركتهم الفاعلة في أنشطة المشروع.
  7. التشبيك وبناء علاقات قوية مع المؤسسات والجهات المعنية بالأشخاص ذوي الاعاقة عامة وذوي الاعاقة السمعية خاصة.
  8. المشاركة بالفعاليات التي تنظمها جمعية الثقافة والفكر الحر لتحسين واقع الاشخاص ذوي الاعاقة.
  9. تقديم الدعم والمشورة في القضايا التي تتعلق بالأشخاص ذوي الاعاقة السمعية

الشروط والمؤهلات:

  1. أن يكون حاصل على الشهادة الجامعية .
  2.  أن يكون لدية الخبرة لأكثر من 4 سنوات بلغة الإشارة.
  3.  أن يجيد لغة الإشارة الفلسطينية بطلاقة.
  4.  أن يلتزم بقواعد وأسس لغة الإشارة والترجمة في المواقف المختلفة.
  5.  أن يكون لدية القدرة والمعرفة الكافية بتدريس وعمل دورات (لغة الإشارة – الإعاقة السمعية).
  6.  أن يكون ذو شخصية مرنة ومقبولة لدى ذوي الإعاقة السمعية.
  7.  أن يكون لديه الاستعداد للترجمة في أي وقت وفي أي مكان (في كل المواقف).
  8.  أن يكون قادرا على تجاوز المشكلات والعقبات أثناء الترجمة بلغة الإشارة.
  9.  أن يتميز بالمرونة والسلامة في اليدين والإيماءات عند استخدام الإشارة.
  10.  أن يتقبل النقد البناء من قبل ذوي الإعاقة السمعية والمختصين بالمجال.
  11. المؤسسة تشجع الأشخاص ذوي الإعاقة للتقدم للشاغر.

آلية التقديم

يطلب من المهتمين /ات تقديم الطلب كاملا عبر الرابط الالكتروني للوظيفة المطلوبة غبر مكتمل

مترجم-ة لغة اشارة


الموعد النهائي لتقديم الطلبات هو يوم الخميس، الموافق  7 سبتمبر 2023، وسوف تقوم الجمعية بالاتصال بالمرشحين الذين يقع عليهم الاختيار فقط  .


google-playkhamsatmostaqltradent